ترجمه‌ی‌‌ رسمی مدارک و نکاتی که حتماً باید بدانید

راه‌های اشتراک‌گذاری:

آنچه در این مقاله می‌خوانید

همانطور که می‌دانید تهیه و تکمیل مدارک موردنیاز برای پیگیری هر پرونده‌ی حقوقی یا اقامتی در کشورهای خارجی یکی از نخستین گام‌های لازم است؛ خواه این مدارک تحصیلی باشند، خواه مدارک مالی، و خواه مدارک اقامتی.

اهمیت ترجمه رسمی مدارک

تهیه و تکمیل مدارک موردنیاز، از مهم‌ترین مراحل پیگیری هر پرونده‌ی حقوقی یا اقامتی در کشورهای خارجی‌ست؛ خواه این مدارک تحصیلی باشند، خواه مدارک مالی، و خواه مدارک اقامتی. این مدارک باید حتماَ به زبان انگلیسی و در پاره‌ای از موارد به زبان پرتغالی ترجمه شوند. از سوی دیگر، ترجمه‌ی این مدارک باید در دارالترجمه‌های رسمی صورت گیرد و حتماً دارای مهر برجسته باشد. در برخی موارد حتی مهر و تأیید دادگستری و پس از آن وزارت امور خارجه‌ی کشور متبوع نیز لازم است. وزارت‌خانه‌های دادگستری و امور خارجه، مدارکی را تأیید و مهر می‌کنند که از طریق دارالترجمه‌ای رسمی به دستشان رسیده باشد.

ویژگی مهم دارالترجمه

اشراف دارالترجمه به ترجمه‌ی اسناد و مدارک تخصصی، اصلی‌ترین شرط است. برای مثال، برخی دارالترجمه‌ها در ترجمه‌ی اسناد حقوقی تبحر بسیار دارند و برخی دیگر در ترجمه‌ی مدارک تحصیلی یا اداری. هر اندازه دارالترجمه‌ دقیق‌تر و مسلط‌تر به مدارک تخصصی باشد، مدارک از اصالت و شفافیت بیشتری برخوردار خواهند بود. اصالت و شفافیت مدارک نیز از بروز مشکلات احتمالی جلوگیری می‌کند.

مدارک اقامتی مهاجرتی به کدام دارالترجمه سپرده شوند؟

در خصوص مدارک اقامتی-مهاجرتی نیز ماجرا از همین قرار است. مدارک لازم برای تشکیل یک پرونده‌ی اقامتی و مهاجرتی طیف گسترده‌ای از اسناد هویتی، ملکی، تحصیلی، شغلی، و مالی را شامل می‌شوند. در برخی موارد، پس از ترجمه‌ی رسمی، نیاز به تأیید سفارت یا Document Legalization دارند. (همچون مدارک ارائه‌شده به سفارت پرتغال). هرگونه مغایرت یا اشتباه در ترجمه‌ی مدارک ممکن است کل پرونده را به مخاطره انداخته و مشکلات مضاعفی را ایجاد کند.

راه‌کار موسسه ADA برای ترجمه رسمی مدارک

بنابراین توصیه‌ی مؤسسه‌ی حقوقی و مهاجرتی آلمیدا، دیاش، و همکاران به متقاضیان محترم اخذ اقامت دائم پرتغال این است که حتماَ از طریق دارالترجمه‌های رسمی و معتبر برای ترجمه‌ی مدارک موردنیاز اقدام نمایند. همچنین مؤسسه‌ی حقوقی آلمیدا، دیاش، و همکاران با عقد قرارداد با یکی از خوشنام‌ترین دارالترجمه‌های رسمی کشور این امکان را در اختیار متقاضیان محترم قرار داده است تا تنها با جمع‌آوری مدارک باقی مراحل ترجمه و Legalization در سفارت را بدون دغدغه پیگیری نمایند.

این مطلب را به اشتراک بگذارید